SOBRE MI

Como hija de inmigrantes españoles pude poner a prueba desde muy temprana edad y en muchas ocasiones mis habilidades como intérprete y “mediadora” desarrollando estas habilidades al máximo al tener que hacer malabares con las diferencias culturales para evitar malentendidos que de lo contrario ya estaban programados. Este gran ejercicio continuo que empecé a hacer por necesidad al final se ha convertido en una de mis mayores habilidades que me ha sido de gran ayuda a lo largo de mi vida y carrera profesional.

He nacido y vivido 30 años en Alemania en un ambiente multicultural donde he cursado una formación profesional como administrativo con idiomas y posteriormente mis estudios de empresariales. He tenido la suerte de trabajar siempre en empresas multinacionales, de las que he adquirido una serie de habilidades y conocimientos que me han ido formando como profesional. Mi área destacada se centra en todo aquello que ayude a resolver cualquier necesidad lingüística que se produzca en una empresa.  Tengo una amplia experiencia de casi 20 años en el trato directo con clientes o socios internacionales pasando por múltiples departamentos de las empresas y temarios diversos.

En la actualidad vivo y trabajo en Granada. Igualmente, que en Alemania aquí he tenido la ocasión de trabajar en empresas multinacionales donde he podido seguir poniendo en práctica mis conocimientos y he ganado muchas experiencias y habilidades nuevas. Para reforzar los conocimientos respecto al área internacional de las empresas he cursado recientemente un máster en comercio internacional en Granada. 

Andalucía tiene muchos productos y servicios excelentes que provienen de pequeñas y medianas empresas que no solo han puesto el énfasis en la profesionalidad sino también en la innovación y aun así no están agotando su potencial exportador. Esto se debe seguramente a muchas razones, pero una en concreto nos la encontramos siempre en primer plano y esta es la barrera lingüística que genera una inseguridad a la hora de establecer vínculos comerciales fuera de España y sobre todo a mantener después esas relaciones comerciales.

En Alemania hay también empresas que quieren tener presencia en el mercado español y que consideran que sería una gran ventaja contar con un apoyo in situ. De igual modo ofrecemos también nuestros servicios a estas empresas y las acompañamos ejerciendo como enlace entre la empresa alemana y el mercado español o el equipo de una sucursal española.

Es justo aquí dónde le ofrecemos a las empresas que desean exportar sus productos o servicios una serie de servicios. Empezando por la traducción de textos, hasta el contacto directo con los mercados de destino para buscar nuevos clientes o para atender a clientes internacionales ya existentes hasta el acompañamiento a reuniones de trabajo, ferias u otros eventos en calidad de intérprete en España o el extranjero.

La comunicación es la clave y no se debe dejar desatendida, “defenderse” en un idioma no es suficiente para garantizar el éxito de un negocio ya que debemos de tener también en cuenta los aspectos culturales que juegan un papel importante.  Las empresas deberían ir en este aspecto sobre lo seguro para poder mantener relaciones comerciales duraderas en el tiempo.

Los idiomas que ofrecemos son: alemán, inglés y español.